
Historia di Babar, yu di olefante.
Skirbí pa Jean de Brunhoff, muzik di Francis Poulenc, adaptá pa David Matthews
Den mondi grandi a nase un yu di olefante. E yama Babar. Su mama ta stimé un mundu. Pa Babar pega soño, e mama ta zoy’é ku su trompa, kantando ketu ketu.
==
Babar a krese. E ta hunga ku e otro muchanan olefante. E ta un di esnan mas dushi. E gusta koba ku kokolishi den santu.
==
Riba lomba di su mama Babar ta keiru mashá kontentu den mondi.
Den esei un malbado yagdó, skondí tras di un palu, a tira nan.
E yagdó a mata mama. Makakunan ta kore bai skonde i paranan ta bula bai. E yagdó ta kore bini pa kapturá pober Babar. Babar a salba su peyeho pasobra e tin miedu di yagdó.
==
Despues di algun dia, bon kansá, e ta yega na un siudat. Babar a keda asombrá ku tantu kas i tantu kos nobo! Avenida bunita, anto outo i konvoi!
Pero loke ta interesá Babar mas ku tur kos ta dos kabayero ku e ta topa den kaya. E ta pensa: “E e, nan si ta nèchi bistí. Mare ami por tin un flus bunita asina... pero ta kon mi por haña un?”
Fortunadamente un dama mashá riku ta mir’é. Pasobra e dama akí ta loko ku olefante chikí e dama ta komprondé ku e tin gana di un flus. Komo e gusta hasi hende kontentu, el a dun’é su pòtmòni.
Babar a bisa “Masha danki, Señora.”
==
Awor Babar ta biba serka e dama grandi. Mainta nan dos huntu ta hasi gemnastik, despues Babar ta bai baña.
==
Tur atardi e ta dal un keiru den e outo ku e dama a kumpra p’e. Kiko ku e ke e dama ta dun’é.
==
Ku tur esei Babar no ta felis, pasobra e no por hunga mas den mondi grandi ku su primu i primanan ni ku su amigu makakunan.
♫ Hopi biaha, e ta para na bentana ta soña di su infansia ♫ i e ta yora ora e kòrda riba su mama.
==
Dos aña a pasa. Un dia ku e tabata keiru el a topa dos olefante chikitu blo sunú – babuká el a bisa e dama grandi “Ata ta Arthur i Celeste, mi primu i prima,”.
Babar ta brasa Arthur i Celeste, i e ta bai kumpra bunita paña pa nan bisti.
==
Despues e ta hiba nan panaderia pa kome dushi bolo.
==
Mientrastantu den mondi, e olefantenan ta kana buska i yama Arthur i Celeste i nan mamanan ta mal preokupá.
==
Fortunadamente un gabilan bieu, bulando riba siudat, a mira nan. Mesora e ta bai atvertí e olefantenan.
==
Mamanan di Arthur i Celeste a bai siudat pa buska nan yu – i nan ta kontentu di haña nan, pero nan ta skual e yunan si pasobra nan a kore bai sin bisa nada.
==
Babar ta disidí di bai bèk ku Arthur i Celeste i nan mama na e mondi grandi. Tur kos ta kla pa bai. Babar ta brasa su gran amiga. E ta primintié ku lo e bishit’é i ku nunka lo e no lubid’é.
E dama grandi ta keda so; tristu, i e ta pensa: “Ki dia lo mi mira mi Babarito atrobe?”
==
Nan a bai... Pa e mamanan no tabatin lugá den outo – nan ta kore nan tras i nan ta hisa nan trompa pa no guli stòf.
==
E mes dia ei, lamentablemente, rei di olefante durante un paseo a kome un parasòl di zumbi venenoso.
==
♫ E venenu a pon’é bira masha malu... ♫ asina malu ku el a muri ♫ Esta malora!
=
Despues di entiero e olefantenan di mas edat a reuní pa skohe rei nobo. Nèt e ora ei nan a tende un desòrdu. Nan a bira – kiko nan ta mira? Babar ta kore yega den su outo i tur olefante ta kore grita: “Ata nan! Ata nan! Nan a bini bèk! Kon bai Babar! Kon bai Arthur! Kon bai Celeste! Esta bunita bistí! Esta un bunita outo!”
Anto Cornelius, e olefante di mas grandi ta bisa, ku su bos temblante: “Amigunnan, nos ta buska rei, pa kiko no skohe Babar? El a kaba di bini bèk di siudat, el a siña hopi serka hende. Laga nos korona é komo rei.”
Tur olefante ta haña ku Cornelius a papia masha bon palabra. Sin pasenshi nan ta warda kontesta di Babar. “Mi ta gradisí boso tur,” e ta bisa, “ma promé di aseptá mi tin ku bisa ku awor ei den outo ami ku Celeste a bira novio di otro. Si ami bira boso rei e ta bira reina.”
Tur olefante ta grita sin basilá: “Biba reina Celeste!! Biba rei Babar!!!”
I asina mes Babar ta bira ♫ rei.
==
Anto Babar ta bisa Cornelius: “Shon Cornelio tin idea bon, pues mi ta nombra shon Cornelio general i dia mi haña mi korona, Shon Cornelio ta haña mi sombré. Otro siman mi ta kasa ku Celeste; e ora ei nos tin un fiesta grandi pa nos kasamentu i nos koronashon.”
Despues Babar ta pidi paranan pa kombidá tur animal pa e seremonia.
==
Ata promé invitadonan a yega.
♫ Dromedari enkargá pa kumpra paña di kasamentu ta regresá nèt na tempu p’e seremonia.
=== Kasamentu di Babar ♫ Koronashon di Babar.
==
Despues di kasamentu i koronashon tur hende ta balia na nan antoho. ♫ Paranan a kanta ku orkesta.
==
Fiesta a kaba. ♫ Nochi a sera ♫ strea a lanta ♫ Rei Babar ku reina Celeste ta sonreí di legria. ♫ Awor henter mundu ta drumi, ♫ e invitadonan a bai kas, kontentu, ma kansá di tantu baliamentu. ♫ Nan lo kòrda e gran balia pa añanan sin fin.
==
FIN
Geen opmerkingen:
Een reactie posten